A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles...

Détail d'une collection

Sous-collection Espagnol

  • Éditeur : Presses universitaires de Rennes
  • Collection : Didact
  • ISSN : pas d'ISSN

Documents disponibles dans la sous-collection

     Affiner la recherche
Document: texte imprimé Le théâtre contemporain espagnol
  • Public
  • ISBD
Titre :Le théâtre contemporain espagnol : approche méthodologique et analyse de textes
Type de document : texte imprimé
Auteurs : Antonia Amo-Sanchez, Auteur ; Carole Egger, Auteur ; Monique Martinez Thomas, Auteur ; Agnès Surbezy, Auteur
Editeur :Rennes : Presses universitaires de Rennes
Année de publication : 2005
Collection : Didact
Sous-collection : Espagnol
Importance : 1 vol. (182 p.)
ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7535-0134-8
Note générale : Textes en français et en espagnol
Bibliogr. p. 179-182. Glossaire
Langues :Français (fre) Espagnol (spa)
Catégories : 20e siècle
Espagne
explication de texte
théâtre
Index. décimale : 862
Le théâtre contemporain espagnol : approche méthodologique et analyse de textes [texte imprimé] / Antonia Amo-Sanchez, Auteur ; Carole Egger, Auteur ; Monique Martinez Thomas, Auteur ; Agnès Surbezy, Auteur . - Rennes (Rennes) : Presses universitaires de Rennes, 2005 . - 1 vol. (182 p.). - (Didact. Espagnol) .
ISBN : 978-2-7535-0134-8
Textes en français et en espagnol
Bibliogr. p. 179-182. Glossaire
Langues : Français (fre) Espagnol (spa)
Catégories : 20e siècle
Espagne
explication de texte
théâtre
Index. décimale : 862

Réservation

Réserver ce document

Exemplaires

Code-barresCoteSupportLocalisationSectionDisponibilité
038740862 THELivreBibliothèque8 - LittératureEn bon état
Disponible
Document: texte imprimé Version espagnole moderne / Denis Rodrigues
  • Public
  • ISBD
Titre :Version espagnole moderne : Manuel de traduction - II
Type de document : texte imprimé
Auteurs : Denis Rodrigues, Auteur
Editeur :Rennes : Presses universitaires de Rennes
Année de publication : 2021
Collection : Didact
Sous-collection : Espagnol
Importance : 1 vol. (287 p.)
ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7535-8213-2
Note générale : La couv. porte en plus : "prépas, licence, Capes, agrégation"
Langues :Français (fre) Espagnol (spa)
Catégories : Espagnol (langue) -- Versions et thèmes
Index. décimale : 468
Résumé : Ce manuel d'entraînement à la traduction de textes français vers l'espagnol est le fruit d'une expérience de près de trente ans dans la pratique et l'enseignement de la traduction à l'université Rennes 2 et dans les concours de recrutement des professeurs de l'enseignement secondaire. Il propose une méthode de traduction en s'appuyant sur 16 textes publiés entre le XVIIIe et le XXIe siècle et sélectionnés pour leur intérêt linguistique, culturel et esthétique. Basé sur l'examen attentif de plusieurs centaines de copies d'étudiants de la licence, du Capes et de l'agrégation d'espagnol, ce manuel se veut en prise directe avec les difficultés effectivement rencontrées par les étudiants au moment de traduire, et il explique comment il est possible de les résoudre.
Note de contenu : Thème espagnol
Version espagnole moderne : Manuel de traduction - II [texte imprimé] / Denis Rodrigues, Auteur . - Rennes (Rennes) : Presses universitaires de Rennes, 2021 . - 1 vol. (287 p.). - (Didact. Espagnol) .
ISBN : 978-2-7535-8213-2
La couv. porte en plus : "prépas, licence, Capes, agrégation"
Langues : Français (fre) Espagnol (spa)
Catégories : Espagnol (langue) -- Versions et thèmes
Index. décimale : 468
Résumé : Ce manuel d'entraînement à la traduction de textes français vers l'espagnol est le fruit d'une expérience de près de trente ans dans la pratique et l'enseignement de la traduction à l'université Rennes 2 et dans les concours de recrutement des professeurs de l'enseignement secondaire. Il propose une méthode de traduction en s'appuyant sur 16 textes publiés entre le XVIIIe et le XXIe siècle et sélectionnés pour leur intérêt linguistique, culturel et esthétique. Basé sur l'examen attentif de plusieurs centaines de copies d'étudiants de la licence, du Capes et de l'agrégation d'espagnol, ce manuel se veut en prise directe avec les difficultés effectivement rencontrées par les étudiants au moment de traduire, et il explique comment il est possible de les résoudre.
Note de contenu : Thème espagnol

Réservation

Réserver ce document

Exemplaires

Code-barresCoteSupportLocalisationSectionDisponibilité
043909468 RODLivreBibliothèque4 - LanguesEn bon état
Disponible
Document: texte imprimé Thème espagnol / Denis Rodrigues
  • Public
  • ISBD
Titre :Thème espagnol : Manuel de traduction - I
Type de document : texte imprimé
Auteurs : Denis Rodrigues, Auteur
Editeur :Rennes : Presses universitaires de Rennes
Année de publication : 2021
Collection : Didact
Sous-collection : Espagnol
Importance : 1 vol. (283 p.)
ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7535-8212-5
Note générale : La couv. porte en plus : "prépas, licence, Capes, agrégation"
Langues :Français (fre) Espagnol (spa)
Catégories : Espagnol (langue) -- Versions et thèmes
Index. décimale : 468
Résumé : Ce manuel d'entraînement à la traduction de textes français vers l'espagnol est le fruit d'une expérience de près de trente ans dans la pratique et l'enseignement de la traduction à l'université Rennes 2 et dans les concours de recrutement des professeurs de l'enseignement secondaire. Il propose une méthode de traduction en s'appuyant sur 16 textes publiés entre le XVIIIe et le XXIe siècle et sélectionnés pour leur intérêt linguistique, culturel et esthétique. Basé sur l'examen attentif de plusieurs centaines de copies d'étudiants de la licence, du Capes et de l'agrégation d'espagnol, ce manuel se veut en prise directe avec les difficultés effectivement rencontrées par les étudiants au moment de traduire, et il explique comment il est possible de les résoudre.
Note de contenu : Thème espagnol
Thème espagnol : Manuel de traduction - I [texte imprimé] / Denis Rodrigues, Auteur . - Rennes (Rennes) : Presses universitaires de Rennes, 2021 . - 1 vol. (283 p.). - (Didact. Espagnol) .
ISBN : 978-2-7535-8212-5
La couv. porte en plus : "prépas, licence, Capes, agrégation"
Langues : Français (fre) Espagnol (spa)
Catégories : Espagnol (langue) -- Versions et thèmes
Index. décimale : 468
Résumé : Ce manuel d'entraînement à la traduction de textes français vers l'espagnol est le fruit d'une expérience de près de trente ans dans la pratique et l'enseignement de la traduction à l'université Rennes 2 et dans les concours de recrutement des professeurs de l'enseignement secondaire. Il propose une méthode de traduction en s'appuyant sur 16 textes publiés entre le XVIIIe et le XXIe siècle et sélectionnés pour leur intérêt linguistique, culturel et esthétique. Basé sur l'examen attentif de plusieurs centaines de copies d'étudiants de la licence, du Capes et de l'agrégation d'espagnol, ce manuel se veut en prise directe avec les difficultés effectivement rencontrées par les étudiants au moment de traduire, et il explique comment il est possible de les résoudre.
Note de contenu : Thème espagnol

Réservation

Réserver ce document

Exemplaires

Code-barresCoteSupportLocalisationSectionDisponibilité
043910468 RODLivreBibliothèque4 - LanguesEn bon état
Disponible

first previous page 1/1 next last